{"id":1059,"date":"2007-11-21T18:33:03","date_gmt":"2007-11-21T17:33:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/slz\/infosys\/2007\/11\/21\/h-raykowski-an-arrest\/"},"modified":"2025-08-21T14:15:25","modified_gmt":"2025-08-21T12:15:25","slug":"h-raykowski-an-arrest","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/?p=1059","title":{"rendered":"dtv zweisprachig: An Arrest"},"content":{"rendered":"<h3>Zusammenfassung<\/h3>\n<p>Erz\u00e4hlende Texte britischer, irischer und amerikanischer Autoren aus dem 19. und dem 20. Jahrhundert &#8211; zwei bis vier Seiten lang &#8211; ernst, heiter, witzig, satirisch, polemisch, nachdenklich, poetisch &#8211; in englisch-deutschem Paralleldruck.<\/p>\n<p>K\u00fcrzestgeschichten gibt es in allen uns bekannten Literaturen. Schon M\u00e4rchen, Sagen, Fabeln. Danach, klassisch: Novellen (im urspr\u00fcnglichen Sinn), Kalendergeschichten, Anekdoten. Und dann die modernen Formen: Sketche und Short Shorts. Auch manche Feuilletons und Prosagedichte sind verkappte K\u00fcrzestgeschichten.<\/p>\n<p>Die Autoren sind Ambrose Bierce, Kate Chopin, Graham Greene, Ernest Hemingway, Rudyard Kipling, Katherine Mansfield, W.S. Maugham, Edna O\u2019Brien, Shean O\u2019Faolain, Edgar Allan Poe, Robert Louis Stevenson, James Thurber und Mark Twain.<\/p>\n<p>(Quelle: www.dtv.de)<\/p>\n<h3>Beschreibung<\/h3>\n<p>Paralleltexte sind Texte, bei denen auf der einen Seite die Originalfassung abgedruckt ist und auf der anderen Seite die deutsche oder englische \u00dcbersetzung. Das Angebot umfasst eine Reihe von kurzen Erz\u00e4hlungen. Sie k\u00f6nnen den Text in der Fremdsprache lesen und bei Verst\u00e4ndnisschwierigkeiten auf der Gegenseite die \u00dcbersetzung zu Rate ziehen. Dies erspart Ihnen das m\u00fchsame Nachschlagen von W\u00f6rtern in W\u00f6rterb\u00fcchern.<br \/>\nLesen Sie auch die Lese-Lerntipps, um weitere Empfehlungen zur Verbesserung der Lesef\u00e4higkeit in einer Fremdsprache zu erhalten. Sie finden sie im Ressourcenpool, indem Sie <strong><em>Lerntipps und -anleitungen<\/em><\/strong> (bei <strong>Lernformen und \u2013tipps<\/strong>) mit <strong><em>Lesen<\/em><\/strong> (bei <strong>F\u00e4higkeiten\/Fertigkeiten<\/strong>) kombinieren.<\/p>\n<h3>Standort R\u00e4mistrasse<\/h3>\n<p>SLZ EnP 4<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Erz\u00e4hlende Texte britischer, irischer und amerikanischer Autoren aus dem 19. und dem 20. Jahrhundert &#8211; zwei bis vier Seiten lang &#8211; ernst, heiter, witzig, satirisch, polemisch, nachdenklich, poetisch &#8211; in englisch-deutschem Paralleldruck. K\u00fcrzestgeschichten gibt es in allen uns bekannten Literaturen. Schon M\u00e4rchen, Sagen, Fabeln. Danach, klassisch: Novellen (im urspr\u00fcnglichen Sinn), [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[39,40,41,1489,6,1472,1473,95,1476,1486,1308,105,1307],"tags":[72],"class_list":["post-1059","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-a2","category-b1","category-b2","category-belletristik","category-englisch","category-genre","category-hoerbuecher","category-niveau","category-paralleltexte","category-ressourcen","category-slz-raemistr","category-sprache","category-standort","tag-fiction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1059","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1059"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1059\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":51734,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1059\/revisions\/51734"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1059"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1059"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1059"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}