{"id":1061,"date":"2007-11-21T18:37:45","date_gmt":"2007-11-21T17:37:45","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/slz\/infosys\/2007\/11\/21\/h-raykowski-hrsg-contemporary-british-short-stories\/"},"modified":"2025-08-21T14:14:21","modified_gmt":"2025-08-21T12:14:21","slug":"h-raykowski-hrsg-contemporary-british-short-stories","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/?p=1061","title":{"rendered":"dtv zweisprachig: Contemporary British Short Stories"},"content":{"rendered":"<h3>Zusammenfassung<\/h3>\n<p>Wie in anderen europ\u00e4ischen L\u00e4ndern und in Amerika hat auch in England in den siebziger und achtziger Jahren ein Wandel auf vielen Gebieten eingesetzt, der kaum zu definieren und sicherlich noch nicht zum Abschlu\u00df gekommen ist. Das spiegelt sich in den Geschichten, die seither geschrieben werden, in den Themen und in der Art des Erz\u00e4hlens.<\/p>\n<p>Es sind Geschichten von Jungen und M\u00e4dchen vor und in der Pubert\u00e4t, von erfolgreichen und gescheiterten Erwachsenen, von schlichten und gewitzten \u00c4lteren, von liebenswerten und abscheulichen Alten. Es sind erheiternde und beunruhigende Geschichten, flotte, und hintersinnige.<\/p>\n<p>Das Buch enth\u00e4lt foglende Geschichten:<\/p>\n<p>&#8211; <strong>Julian Barnes<\/strong>: Dragons &#8211; Dragoner<br \/>\n&#8211; <strong>S. Byatt<\/strong>: Medusa&#8217;s Ankles &#8211; Die F\u00fc\u00dfe der Medusa<br \/>\n&#8211; <strong>Angela Carter<\/strong>: The Kiss &#8211; Der Kuss<br \/>\n&#8211; <strong>Kazuo Ishiguro<\/strong>: A Family Supper &#8211; Ein Familien-Essen<br \/>\n&#8211; <strong>Penelope Lively<\/strong>: Clara&#8217;s Day &#8211; Claras gro\u00dfer Tag<br \/>\n&#8211; <strong>Salman Rushdie<\/strong>: Good Advice is Rarer than Rubies &#8211; Guter Rat ist kostbarer als Rubine<br \/>\n&#8211; <strong>Helen Simpson<\/strong>: Good Friday, 1663 &#8211; Karfreitag 1663<br \/>\n&#8211; <strong>Graham Swift<\/strong>: Gabor &#8211; Gabor<br \/>\n&#8211; <strong>Jonathan Treitel<\/strong>: Stalin, Stalin, and Stalin &#8211; Stalin, Stalin und Stalin<br \/>\n&#8211; <strong>Fay Weldon<\/strong>: Sharon Loves Darren &#8211; Sharon liebt Darren<\/p>\n<p>(Quelle: www.dtv.de)<\/p>\n<h3>Beschreibung<\/h3>\n<p>Paralleltexte sind Texte, bei denen auf der einen Seite die Originalfassung abgedruckt ist und auf der anderen Seite die deutsche oder englische \u00dcbersetzung. Das Angebot umfasst eine Reihe von kurzen Erz\u00e4hlungen. Sie k\u00f6nnen den Text in der Fremdsprache lesen und bei Verst\u00e4ndnisschwierigkeiten auf der Gegenseite die \u00dcbersetzung zu Rate ziehen. Dies erspart Ihnen das m\u00fchsame Nachschlagen von W\u00f6rtern in W\u00f6rterb\u00fcchern.<br \/>\nLesen Sie auch die Lese-Lerntipps, um weitere Empfehlungen zur Verbesserung der Lesef\u00e4higkeit in einer Fremdsprache zu erhalten. Sie finden sie im Ressourcenpool, indem Sie <strong><em>Lerntipps und -anleitungen<\/em><\/strong> (bei <strong>Lernformen und \u2013tipps<\/strong>) mit <strong><em>Lesen<\/em><\/strong> (bei <strong>F\u00e4higkeiten\/Fertigkeiten<\/strong>) kombinieren.<\/p>\n<h3>Standort R\u00e4mistrasse<\/h3>\n<p>SLZ EnP 2<br \/>\nSLZ EnP 2 Ex. 2<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wie in anderen europ\u00e4ischen L\u00e4ndern und in Amerika hat auch in England in den siebziger und achtziger Jahren ein Wandel auf vielen Gebieten eingesetzt, der kaum zu definieren und sicherlich noch nicht zum Abschlu\u00df gekommen ist. Das spiegelt sich in den Geschichten, die seither geschrieben werden, in den Themen und [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[38,39,40,41,1489,42,4,6,1472,1473,95,1476,1486,1308,105,1307],"tags":[72],"class_list":["post-1061","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-a1","category-a2","category-b1","category-b2","category-belletristik","category-c1","category-deutsch","category-englisch","category-genre","category-hoerbuecher","category-niveau","category-paralleltexte","category-ressourcen","category-slz-raemistr","category-sprache","category-standort","tag-fiction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1061","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1061"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1061\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":51732,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1061\/revisions\/51732"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1061"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1061"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1061"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}