{"id":619,"date":"2007-09-22T14:25:04","date_gmt":"2007-09-22T12:25:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/slz\/infosys\/2007\/09\/22\/tawada-yoko-nur-da-wo-du-bist-da-ist-nichts-konkursbuch-verlag\/"},"modified":"2017-04-26T11:47:39","modified_gmt":"2017-04-26T09:47:39","slug":"tawada-yoko-nur-da-wo-du-bist-da-ist-nichts-konkursbuch-verlag","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/?p=619","title":{"rendered":"Verlag Claudia Gherke: &#8222;Nur da wo du bist, da ist nichts&#8220;"},"content":{"rendered":"<h3>Beschreibung<\/h3>\n<p>Ein zweisprachiger Prosa- und Gedichtband auf deutsch und japanisch. Am Anfang steht der provozierende Satz &#8222;Europa gibt es nicht&#8220;. Die zeitgen\u00f6ssische Schriftstellerin Yoko Tawada lebte l\u00e4ngere Zeit in Deutschland. In ihren Texten thematisiert sie neben aktuellen Fragen auch kulturellen Eigenheiten des Westens und ihres Heimatlandes.<\/p>\n<h3>Standort R\u00e4mistrasse<\/h3>\n<p><!-- signatur --> SLZ JaP 1<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ein zweisprachiger Prosa- und Gedichtband auf deutsch und japanisch. Am Anfang steht der provozierende Satz &#8222;Europa gibt es nicht&#8220;. Die zeitgen\u00f6ssische Schriftstellerin Yoko Tawada lebte l\u00e4ngere Zeit in Deutschland. In ihren Texten thematisiert sie neben aktuellen Fragen auch kulturellen Eigenheiten des Westens und ihres Heimatlandes. SLZ JaP 1<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[40,41,42,43,19,52,20,1308],"tags":[72],"class_list":["post-619","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-b1","category-b2","category-c1","category-c2","category-japanisch","category-lektueren","category-lesen","category-slz-raemistr","tag-fiction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/619","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=619"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/619\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33053,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/619\/revisions\/33053"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=619"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=619"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sprachenzentrum.uzh.ch\/apps\/wordpress\/infosys\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=619"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}